Jusqu'au Bout - Até o fim
Amel Bent
On m'a dit des phrases toutes faites
Foi-me dito frases prontas
Tant de choses et leurs contraires
Tantas coisas e seus opostos
Mais je n'ai pas écouté
Mas eu não escutei
On me dit "n'en fais pas qu'à ta tête"
Eles me dizem "não faça o que quiser"
Je n'vais pas me laisser faire
Eu não vou deixar pra lá
Je n'veux pas les écouter
Não quero ouvi-los
Je veux que l'on m'entende
Quero que as pessoas me ouçam
Moi, je vis comme ça me chante
Eu vivo como ele canta para mim
Retiens le temps si tout s'arrête
Retenha o tempo se tudo parar
Fais-moi tourner la tête
Me deixa louco
Vivante jusqu'au bout des doigts
Vivo na ponta dos dedos
Retiens l'été quand il s'arrête
Retenha o verão quando ele parar
J'ai le cœur à la fête
Tenho coração para festejar
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Vivo até o fim (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Na ponta dos dedos (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Na ponta dos dedos (até o fim)
J'ai compris en vérité
Eu entendi na verdade
Dans la vie, on récolte c'qu'on a mérité
Na vida, colhemos o que merecemos
Au fond, on veut tous exister
Basicamente, todos nós queremos existir
Jeune et impatiente, j'vais pas hésiter
Jovem e impaciente, não hesitarei
Souvent la vie te fait méditer
Muitas vezes a vida faz você meditar
Y a des choses qu'on peut pas éviter
Há coisas que não podemos evitar
Trop d'ambitions pour m'arrêter
Ambições demais para me impedir
Y a qu'pour mes filles qu'j'peux tout plaquer
É apenas para minhas filhas que eu posso desistir de tudo
Je veux que l'on m'entende
Quero que as pessoas me ouçam
Moi, je vis comme ça me chante
Eu vivo como ele canta para mim
Retiens le temps si tout s'arrête
Retenha o tempo se tudo parar
Fais-moi tourner la tête
Me deixa louco
Vivante jusqu'au bout des doigts
Vivo na ponta dos dedos
Retiens l'été quand il s'arrête
Retenha o verão quando ele parar
J'ai le cœur à la fête
Tenho coração para festejar
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Vivo até o fim (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Na ponta dos dedos (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Na ponta dos dedos (até o fim)
Comment tenir debout? Toi, dis-moi comment faire
Como se levantar? Você me diz como fazê-lo
À quoi bon compter les coups, j'regarde jamais en arrière
Qual é a utilidade de contar os hits, nunca olho para trás
Comment tenir debout? Toi, dis-moi comment faire
Como se levantar? Você me diz como fazê-lo
À quoi bon compter les coups, j'regarde jamais en arrière
Qual é a utilidade de contar os hits, nunca olho para trás
Retiens le temps si tout s'arrête
Retenha o tempo se tudo parar
Fais-moi tourner la tête
Me deixa louco
Vivante jusqu'au bout des doigts
Vivo na ponta dos dedos
Retiens l'été quand il s'arrête (quand il s'arrête)
Retenha o verão quando parar (quando parar)
J'ai le cœur à la fête
Tenho coração para festejar
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Vivo até o fim (até o fim)
Au bout des doigts
Na ponta dos dedos
Retiens le temps si tout s'arrête (si tout s'arrête)
Retenha o tempo se tudo parar (se tudo parar)
Fais-moi tourner la tête
Me deixa louco
Vivante jusqu'au bout des doigts (au bout des doigts)
Vivo na ponta dos dedos (na ponta dos dedos)
Retiens l'été quand il s'arrête
Retenha o verão quando ele parar
J'ai le cœur à la fête
Tenho coração para festejar
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Vivo até o fim (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Na ponta dos dedos (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Na ponta dos dedos (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Na ponta dos dedos (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Na ponta dos dedos (até o fim)